Ladies' eardrops - Niecierpek pomarańczowy

Tekst oryginału (nazwa angielska zwyczajowa): ladies' eardrops (Orange jewelweed)
Polskie tłumaczenie (nazwa polska zwyczajowa): paprocie, fuksja, ułanka (niecierpek pomarańczowy)
Nazwa łacińska (nazwa rodziny): Impatiens capensis (Balsaminaceae)


Dolina strumyka przy domu pani Małgorzaty Linde. W Ameryce Północnej jest szeroko rozpowszechnioną i pospolitą rośliną w nizinnych lasach i zaroślach na terenach bagiennych i zalewowych, także wzdłuż rowów, dróg leśnych, często też wzdłuż brzegów rzek i jezior. Jako gatunek introdukowany rośnie w Japonii i w Europie. W Polsce gatunek obserwowany od 1991, częsty w rejonie Zalewu Szczecińskiego
Co ciekawe w rękopisie LMM pierwotnie wstawiła w opisie Lyndowego Dołka (insert z odwołaniem do notatek) nazwę jewelweed, którą następnie skreśliła i zmieniła na nazwę bardziej "ludową" ladies' eardrops. 
Skan rękopisu notatek dzięki uprzejmości Carolyn Collins i Bernadety Milewski

W niektórych nowszych polskich przekładach te nazwę tę tłumaczono jako fuksja lub ułanka, ale to roślina tropikalna w naszym klimacie uprawiana w doniczkach.
Częsty na PEI wzdłuż strumieni i w innych wilgotnych miejscach.
Niecierpek pomarańczowy (Impatiens capensis) źródło Wikipedia, autor Wim Rubers

 Niecierpki pomarańczowe z lasu przy Alei Zakochanych, autor Bernadeta Milewski

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz