Polskie tłumaczenie (nazwa polska zwyczajowa): Róża (Róża wirgińska)
Avonlea (wianek z jaskrów i róż w którym Ania poszła do kościoła).
Jedna z kilku rodzimych dla PEI róż dzikich.
Przybranie kapelusza wiankiem z jaskrów i polnych różyczek wzbudziło zgorszenie wśród społeczności Avonlea. W sumie jednak nie wiem dlaczego? 😉 W końcu wiktoriańskie kapelusze często były zdobione kwiatami, a w scrapbookach Maud można spotkać ilustracje podobne do załączonej. Może kontrowersje wzbudziło połączenie koloru różowego z żółtym? Jeśli chodzi o rozważania botaniczne to tym razem krótko. Jaskry (wind-stirred buttercups) to znane również z polskich łąk i pastwisk jaskry ostre, naturalizowane i rozpowszechnione na PEI. Krowy nie chcą ich jeść, bo są trujące w stanie świeżym, stąd często tworzą wczesnoletni aspekt wilgotnych pastwisk. Dzikie różyczki (a glory of wild roses) to prawdopodobnie rodzimy gatunek róży kanadyjskiej, bardzo podobnej do niektórych naszych polnych róż spotykanych na miedzach i nieużytkach. Ma intensywnie różowe kwiaty, ale inne niż nasze róże, kuliste i kosmate owoce.
Róża wirgińska w bazie USDA PLANTS
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz